Exposición de arte

jueves, abril 05, 2007

Misiva de Asterix nro 67



La edición 2007 de nuestra ya codiciada Universidad de la Galia se ha celebrado este año en la Comédie des Champs Elysées, en Lutecia. Les aseguro que todo el mundo se mostraba correcto, nadie se tiraba como cerdos sobre le buffet (excelente) y, sobre todo, todos se quedaron atónitos por las 3 horas de exposición destinada a presentar las futuras actividades de nuestro pequeño galo.
Había hasta música (no celta) acompañando las puestas en escena de los diferentes participantes del mundo entero. Al final del todo, cuando nuestro druida, Albert Uderzo, hizo su aparición, resueno la introducción de Purple Haze bajo el oro del lugar… Porque Djimihendrix era galo, como lo demuestra su patronímico, ¿no?
Demostramos que Astérix era un arquetipo (ver Misiva 66) y que un proyecto Galo podría tener ambiciones transnacionales. Antes de mostrarles el abanico de la manifestación "increíble", les voy a hacer de rabiar (hacía mucho tiempo, ¿no?) confiándoles que la Universidad se concluyo con un corto montaje del "making of" de la película Astérix y los Juegos Olímpicos, que ha dejado a todos atónitos, sin voz, abrumados, pasmados. Ciento cincuenta privilegiados que nos recuerdan cada día: "¿cuántos días antes de la salida?" La respuesta se cuenta con los dedos: "¡Todavía 350 días" ¡Sale en Francia el 30 de enero de 2008!"...

Antes de tener problemas sociales en la Aldea, ¡vamos a crear una cuenta atrás en la "página de inicio" de nuestro sitio! ¡A trabajar, Tapisdesourix!



Para poner de los nervios a Martine Aubry, gran sacerdotisa del Norte a quien no le gusta la lengua picarda, ¡antes del verano vamos a editar un segundo álbum de Astérix en picardo! El mismo equipo de traductores, un magnífico trío compuesto por Alain Dawson, Jean-Luc Vigneux y Jacques Dulphy, está ahora encerrado en un bunker, vigilado por simpatizantes Galos. No cabe duda que los emisarios del sultanado de Lille vienen a arruinarnos la alegría oponiéndose a este gran trabajo cultural: La realización de un álbum completo (La gran zanja) ¡en picardo para todos! En total, los ch'timis del norte y los picardos del sur se están rompiendo la cabeza a golpe de pescado de Ordenalfabétix para ponerse de acuerdo. ¡Es a lo que los Galos llaman el consenso! La fruta será la versión picarda del álbum de Albert Uderzo más de actualidad que nunca en nuestra bella Galia.
Para divertirse y para hacerles sonreír así como movilizar a los amantes de esta lengua de Francia, ¡vamos un poco más lejos creando el Blog picardo! Van a descubrirlo (sólo en francés) haciendo clic aquí. Nuestros grandes especialistas entregarán crónicas (naturalmente esperamos el texto de Martine Aubry) e informaciones sobre el estado de avance de este proyecto.
Por cierto, Tapisdesourix me ha prometido crear una página mypace/Astérixenpicardo que enlazaría con el blog, permitiendo que los internautas de todo el mundo descubran esta realidad allí. "¡Viva la Picardía libre!" ¡Puf! ¿Adivinan quien ha hecho la primera pifia?
PS: En nuestra "página de inicio" en francés encontrarán desde ahora una nueva choza, la de Filatelix, que reúne todos nuestros blogs… ¡y esto no es todo!



Ese día, nuestro autor cumplirá… ¡80 años! De 1927 a 2007, Albert Uderzo habrá realizado una vida al servicio de la diversión y de la guasa universal. Por azar del calendario, como un guiño cómplice, este año, el 5 de noviembre, también celebramos el treinta aniversario de la desaparición de su amigo (y cómplice) René Goscinny. 80 años y 30 años: en estas dos cifras se resume toda la realidad de esta aventura única. Veintiocho años de vida común y treinta años de soledad para Albert. Bueno, vale, estamos ahí para el día a día como dice Buentorax, pero para el contenido de la obra, no contribuye nadie más que él. Es por otra parte, como me confesó una tarde tras varias copas de buen Burdeos (sólo le gusta el Burdeos), la razón por la que había dudado, tras el fallecimiento de su amigo, en coger a un autor de argumentos. Incluso se propusieron varios nombres famosos… Pero la elección de continuar sólo, de acuerdo con Gilberte Goscinny, la viuda de su amigo, estaba básicamente vinculada al deseo de no desviar o transformar la obra común. "Si hubiera cogido a un autor de argumentos, estoy seguro de que la esencia se habría modificado lentamente". Los hechos le han dado la razón. Treinta años después, Astérix es más fuerte que nunca. Asimismo, Sylvie Uderzo y nosotros, los esclavos de la Aldea, queríamos hacer algo excepcional para celebrar este aniversario.
Antes de revelarles el proyecto previsto para el 25 de abril en una próxima misiva, les proponemos que preparen la fiesta con nosotros. Por primera vez, les vamos a proponer que participen, a través de nuestro sitio Astérix.com, en las celebraciones. Allí descubrirán las condiciones de participación, pero deben de saber que les propondremos que envíen por correo convencional sus cartas o dibujos, que enviaremos (claro está) al destinatario final sobre el tema: "¡FELIZ CUMPLEAÑOS, BEBERT!" Mediante sorteo se nombrará a los diez ganadores que vivirán con nosotros y junto a Albert el 25 de abril… y que recibirán suntuosos regalos galos. ¡La vida en rosa! ¡Descúbranlo en Astérix.com!



Con motivo de la Feria del Libro de París, vamos a proponer a las comunidades extranjeras instaladas en Francia que compartan los valores universales de Astérix. Como la India es el país invitado este año, hemos hecho bien en escoger Astérix en la India… que editaremos en el territorio francés el 21 de marzo en dos idiomas a la vez: árabe literal y hebreo. El mensaje es claro: decir que Astérix está en todo el mundo y que sus valores universales y laicos pueden reunir a lectores de todos los orígenes. Es un acto editorial y político en el sentido noble del término: permitir que los padres pongan en manos de sus pequeños un trozo de su cultura (su idioma) cruzada con un personaje bretón y universal (su tierra de acogida).
En colaboración con nuestro editor hebreo, este álbum saldrá también en Israel, con motivo de la reedición de la colección completa. La versión en árabe saldrá también en todo el Magreb mediante nuestra distribución por la editorial Hachette. Astérix, sobre su alfombra voladora, al servicio de la igualdad…



Con el fin de proporcionar un enfoque científico, ponemos en marcha nuestro sondeo 2007 para conocer sus preferencias y la evolución de sus gustos sobre sus personajes favoritos de la Aldea.
Participad en masa, ¡no olviden que sus votos determinan los cuadros de las cabezas de serie para nuestro Torneo de los Irreductibles! ¡Hagan clic aquí!



Por fin!", "¡Ya era hora!", "¡No es demasiado pronto!", he aquí una ristra de comentarios realizados por algunos amigos italianos por motivo de la salida de Astérix y los Vikingos en Italia. Algunos emisarios de César habían intentado el bloqueo, pero los Galos tuvieron la última palabra.
¡La película sale en el país de nuestros vecinos el 16 de marzo! Para Toupasta, es la ocasión de enamorarse de Abba…


Para más información, ver la sección, pagians dedicadas al comic