Exposición de arte

lunes, abril 14, 2008

Dibujos animados de los Super Heroes de la Marvel de 1966

The Marvel Superheroes (Super Heroes de la Marvel) fue una serie de dibujos animados canadiense en la cual aparecian 5 famosos Superheroes de la Marvel, y fue emitido en la TV de los Estados Unidos por primera vez en 1966.
Producido por Grantray-Lawrence Animation, y liderado por Grant Simmons, Ray Patterson and Robert Lawrence , se trataban de cortos de 5 minutos de duración, y eran presentados en distinto tiempos

El tiempo de estos cortos era


Lunes: Captain America (Capitan América)
Martes: The Incredible Hulk (El increible Hulk)
Miercoles: The Invincible Iron Man (El invencible hombre de Acero)
Jueves: The Mighty Thor (El poderoso Thor)
Viernes: Prince Namor the Sub-Mariner (El principe namor el Sub-mariner)

actores
Capitan America / Steve Rogers - Arthur Pierce
Hulk - Max Ferguson
Bruce Banner - Paul Sols (a.k.a. Paul Soles)
Iron Man (Hombre de Acero)/ Tony Stark - John Vernon
Sub-Mariner (Principe Namor)- John Vernon
Thor - Chris Wiggins
Narrator - Bernard Cowan

fuente: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Marvel_Superheroes

para más datos: http://www.imdb.com/title/tt0122826/

Aqui veremos las intros con sus correspondientes letras de las canciones

Capitan América



http://www.youtube.com/watch?v=BpufNT8I-SU

Letra de la canción Captain America (Capitán América) (1966)

When Captain America throws his mighty shield,
All those who chose oppose his shield must yield.
If he's lead to a fight and a duel is due,
Then the red and white and the blue'll come through.
When Captain America throws his mighty shield.

Treducción aproximada

Cuando Capitan América lanza su poderoso escudo,
Todos aquéllos que se le oponen su escudo los hace rendirse.
Si para él liderar una lucha y un duelo es lo correcto,
Entonces el rojo y blanco y el azul estan con el.(1)
Cuando Capitan América lanza su poderoso escudo

(1)Aqui hay que interpretar que se refiere a la bandera norteamericana, la traducción aproximada seria "la patria te acompaña"

El increible Hulk


http://www.youtube.com/watch?v=Dj26N10Ymlg&feature=related

Letra de la canción Hulk (1966)

Doc Bruce Banner,
Belted by gamma rays,
Turned into the Hulk.
Ain't he unglamo-rays!
Wreckin' the town
With the power of a bull,
Ain't no monster clown
Who is that lovable?
It's ever lovin' Hulk! HULK!! HULK!!"

Traducción aproximada

Doctor Bruce Banner,
por los rayos gamma,
Se ha convertido en Hulk.
¡Para él no hay rayos-unglamo!
Arruinando al pueblo
Con el poder de un toro,
no es un payaso monstruoso
¿Quién ama eso?
¡Es el nunca amado Hulk! HULK!! HULK!! "


Iron Man (el Hombre de Acero)



http://www.youtube.com/watch?v=7aQvQjae3O0&feature=related

Letra de la canción de Iron Man (El hombre de acero) (1966)

Tony Stark
Makes you feel
He's a cool exec
With a heart of steel.
As Iron Man,
All jets ablaze,
He fights and smite'n
With repulsor rays!
A blaze of power!
Iron Man!
Amazing armor!
Iron Man!

Traducción aproximada

Tony Stark
Te hace sentir
Que es un odioso
Con un corazón de acero.
Como el Hombre de Acero,
sus cohetes despegan,
Él lucha y golpea
¡Con sus rayos repulsores!
¡Una llama de poder!
¡El Hombre de Acero!
¡armadura asombrosa!
¡Hombre de Acero!

Poderoso Thor



http://www.youtube.com/watch?v=q631uZ6DQzg&feature=related

Letra de la canción The Mighty Thor (El poderoso Thor) (1966)

Cross the Rainbow Bridge of Asgard,
Where the booming heavens roar,
You'll behold in breathless wonder
The God Of Thunder, Mighty Thor!

Traducción aproximada

Cruzando el Puente de Arco iris de Asgard,
Donde los cielos rugen,
Usted mirará Maravillado
Al Dios del Trueno, ¡el poderso Thor!

Principe Namor



http://www.youtube.com/watch?v=tRWeaHkxXwE&feature=related

Letra de la canción Sub-Mariner (Principe Namor) (1966)

Stronger than a whale
He can swim anywhere
He can breathe under water
and go flying through the air
The Noble Sub Mariner
Prince of the deep
So, beware you deadly demons
Lord Namor of Atlantis,
is the Prince of the Deep.

Traducción aproximada

Más fuerte que una ballena
Él puede nadar en cualquier parte
Él puede respirar bajo el agua
y volar a través del aire
El Noble Sub mariner
Príncipe de lo profundo del Mar
Así que, cuidado con los demonios mortales
El Señor Namor de Atlántida,
es el Príncipe de lo profundo del Mar.


Por lo que estuve averiguando, en su primer temporada, estos dibujos animados tenian una introducción general, consgui los títulos de presentación y los creditos finales en blanco y negro con su correspondiente canción y letra, los incluyo por el valor histórico

The Marvel Superheroes 1966
Presentación



http://www.youtube.com/watch?v=nlH8zcUMRyA&feature=related

Marvel Super Heroes (Los Super Heroes de la Marvel)

Meet the sulky over-bulky kinda'
hulky superhero
A tuned-in-istic and electrically transistored superhero
An exotically neurotic and aquatic superhero
The Marvel Super Heroes have arrived!
Super powered from the forehead to the toes
Watch them change their shape before your nose
See a cane-striking superhero change to Viking superhero
A humdingin' real swinging shield flinging superhero
Their the the latest their the greatest ultimatist superheroes
The Marvel Super Heroes have arrived!

Traducción aproximada

Conozca la furios y musculoso super Heroe Hulk
y al super heroe con sistem estatico y Transistorizado
Y a un exótico super Heroe neurotico y acuático
¡Los Super Heroes de la Marvel han llegado!
Al super poderoso de la cabeza hasta los pies
Veanlos como se transforman frente a sus narices
Vean a un spuer Heroe cambira con su maza de poder a Vikingo
Y un pesado escudo que lanza un super heroe
No se pierda a los mas grandes Super heroes
¡Los Super Heroes de la Marvel han llegado!


Creditos finales



http://www.youtube.com/watch?v=bkBg_ULvwCY&feature=related

End Theme: Mighty Marvel Marching Society (Cación final: La Marcha de la poderosa socieda de la Marvel)

Stand a little straighter.
Walk a little prouder.
Be an innovator.
Clap a little louder.
Grow forever greater.
We can show you how to.
Where will you be then?

You belong, you belong,
you belong, you belong
to the Merry Marvel Marching Society.
March along, march along,
march along to the song
of the Merry Marvel Marching Society.
If you growl, if you grown with a down sour outlook,
if you howl, if you moan,
you can lose your sour grout
by keeping trim and in step
with the vim and the pep
of the Meery Marvel Marching Society.

Be an early riser.
Strive to be ambitious.
Speak a little wiser.
Try to be judicious.
Be a good advisor,
never ever vicious.
Where will you be then?

Face front...
Lift your head...
You're on the winning team...
DROP DEAD!

You belong, you belong,
you belong, you belong
to the Merry Marvel Marching Society.
March along, march along,
march along to the song
of the Merry Marvel Marching Society.
If you growl, if you groan,
and your star is nearly zero,
do not howl, do not moan,
you can be a superhero,
marching right along
to the fighting song
of the Merry Marvel Marching Society.

Traducción aproximada

Permanezca erguido
camine orgulloso
sea un innovador.
Apluadan fuerte
crezcan en grandeza
Le mostraremos como
¿Dónde usted estará entonces?

Usted pertenece, usted pertenece,
usted pertenece, usted pertenece,
a la alegre Marcha de la sociedad Marvel
Marche al compas, marche a compas
marche al compas de la canción
de la alegre Marcha de la sociedad Marvel
Si usted gruñe, ha madurado
con un baja perspectiva,
si usted aúlla, si usted gime,
Usted se puede levantar su animo
Manteniendo el paso
con buen animo
de la alegre Marcha de la sociedad Marvel

ante sublevación temprana.
Esfuércese por evitarlo.
Hable un poco más sabio.
Intente ser juicioso.
Sea un consejero bueno,
nunca en vida viciosa.
¿Dónde usted estará entonces?

Rostro al frente...
cabeza ergida...
estara en el equipo de los ganadores
CAEN LAS LAGRIMAS

Usted pertenece, usted pertenece,
usted pertenece, usted pertenece,
a la alegre Marcha de la sociedad Marvel
Marche al compas, marche al compas
marche al compas de la canción
de la alegre Marcha de la sociedad Marvel
Si usted gruñe, si usted gime,
y su estrella se apaga,
no aúlle, no gima,
Puedes ser un superheroe
Marche al compas
de esta canción
de la alegre Marcha de la sociedad Marvel
fuente la letras en ingles: http://www.tvtunesonline.com/lyrics/toons.asp

5 Comments:

  • que recuerdos barbaros!!! la animacion dejaba muchisimo que desear pero el sentimiento queda..sabes donde podre encontrar algunos capitulos en castellano.
    polaroidfx@hotmail.com

    Rafael

    Saludos

    By Anonymous Anónimo, at 2:34 a. m.  

  • Me siento tan agradecido con esto encontrado que por eso dejo mi comentario. Desde la infancia siempre quise cantar las liricas de cada episodio. Los cantos eran en ingles y como infante cantaba disparates. Ahora luego de 4 decadas lo he logrado, sobre todo
    la Marcha de la Sociedad Marvel
    handyjul@hotmail.com

    By Anonymous Anónimo, at 3:03 a. m.  

  • En la lirica de Los Super Heroes
    de la Marvel, encontre algo diferente, chequea si estoy bien;

    -altruistic and electrically transistored superhero
    super powered from their foreheads
    to their toes
    watch them change their very shape
    before you nose-

    By Anonymous Anónimo, at 3:40 a. m.  

  • Gracias por los comentarios, yo n veo la difenrencia, dado que habla de iron Man en esa frase y luego de los otros lo que voy a chequear es la traducción

    geacias por comentarlo dado que me llevo timpo hallarlas para compartir saludos

    By Blogger Jorge Vila, at 11:24 a. m.  

  • Saludos:

    Para ser mas especifico;

    A tuned-in-stic *(Altruistic)

    ...their shape before your nose.
    ...their *(very) shape before your nose.

    *chequea si es lo correcto

    By Anonymous Anónimo, at 1:22 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home